La culture japonaise est fondée sur le respect. Les habitants du pays se donnent beaucoup de mal pour faire preuve de courtoisie et de grâce. Une façon courante de témoigner du respect à ses aînés est d'utiliser des mots spéciaux appelés "honorifiques". "Senpai" ou "sempai" sont deux de ces titres courtois que les Japonais utilisent dans le cadre scolaire ou professionnel.
En quoi "Senpai" est-il différent de "Sempai" ?
Pour un locuteur japonais courant, ces mots sont pratiquement les mêmes. La principale différence n'est apparente que dans la façon dont les sons (せんぱい) sont traduits en français, car il y a toujours un niveau d'approximation dans la traduction des sons japonais en lettres romaines (latines).
Il n'y a pas de distinction entre "n" et "m" lorsqu'on dit "senpai/sempai" en japonais ; bien qu'il n'existe pas de son "mp" naturel dans la phonétique de la langue, les deux prononciations sont si similaires que l'une ou l'autre est pratiquement valable.
Que signifie "Senpai" ?
Senpai (先輩, せんぱい), traduit par "senior", est un titre honorifique utilisé par une personne pour désigner ses supérieurs, qu'il s'agisse des membres seniors d'une entreprise ou d'un club, ou des élèves de terminale de l'école. L'âge, plutôt que l'expérience, est le principal facteur d'évaluation de qui est un senpai.
Ce terme est associé à "kohai" (後輩), qui signifie "junior" ; en effet, un senpai a toujours un kohai. La création d'un lien senpai-kohai soutient une dynamique relationnelle qui attend du kohai qu'il fasse preuve de respect, de loyauté et de déférence, et du senpai qu'il offre en retour des conseils et un mentorat.
Que signifie "Sempai" ?
Sempai est le même mot orthographié différemment. Alors que le caractère en hiragana japonais qui informe de la prononciation du mot, "ん", correspond au son "n" en anglais, le son lui-même peut facilement être prononcé et entendu comme un "m".
Un autre mot japonais qui partage cette bizarrerie est tenpura (天ぷら), qui désigne le plat populaire pané et frit de poisson, légumes ou autre viande. Le mot est plus communément connu sous le nom de "tempura".
Différences entre Senpai et Sempai
Phonétique
La prononciation réelle du mot せんぱい est "senpai", car le symbole ん en hiragana se traduit par "n" en écriture romaine. Par conséquent, bien que les deux formes soient valables, "senpai" est la bonne orthographe traduite du mot.
La confusion entre senpai et sempai provient de la tendance du son ん à se transformer en "m" lorsqu'il est utilisé devant certaines consonnes, comme "p", où la bouche dérape et prononce "np" comme "mp". Même les locuteurs japonais natifs rencontrent cette bizarrerie, surtout lorsqu'ils parlent rapidement.
Usage
En japonais natif, on peut entendre le mot comme senpai ou sempai, la distinction "mp/np" n'apparaissant que lors de la traduction.
Senpai est la traduction la plus répandue du mot. Dans les médias traduits officiellement, comme les anime, les light novels et les mangas, c'est la forme la plus couramment rencontrée.
Les traductions en "sempai" sont plus répandues parmi les locuteurs non natifs, comme ceux des communautés en ligne dédiées aux anime ou autres médias japonais.
Validité
L'utilisation de l'une ou l'autre forme du mot dans une conversation japonaise est valide, et serait considérée comme un peu plus qu'une différence subtile de prononciation.
Dans les textes traduits, senpai est la forme la plus couramment adoptée. Il est probable que les gens n'aperçoivent la forme "sempai" du mot que dans les conversations informelles en ligne, comme dans les panneaux d'affichage et les salons de discussion, ainsi que dans les blogs de loisirs d'otaku ou d'autres passionnés.
Tableau Comparatif : Senpai vs Sempai
Domaines | Senpai | Sempai |
Phonétique | Prononce le "n" et le "p" correctement | Morphise le son "n" et "p" en "mp" |
Utilisation | Forme courante | Plus courante chez les locuteurs non natifs |
Validité | Traduction standard | Traduction informelle |
En quoi Senpai et Sempai sont-ils similaires ?
Senpai et sempai désignent le même mot en japonais, translittéré sous deux formes légèrement différentes. Vous pouvez utiliser l'une ou l'autre forme à l'oral ou à l'écrit et être compris.
FAQ
Qu'est-ce qu'un "paisen" ?
Paisen est simplement "senpai" avec les deux syllabes interverties. Les gens l'utilisent comme une façon plus décontractée et ludique de s'adresser à leur senpai.
Une femme peut-elle être un senpai ?
Oui ! En tant qu'honorifique, "senpai" peut s'appliquer aux deux sexes; il est assez courant pour les juniors et les subordonnés de former des liens senpai-kohai avec des senpais hommes ou femmes. Le mot est assez polyvalent en tant que terme de respect, de déférence et d'affection, et signifie souvent un degré de confiance de la part du kohai.
Conclusion
Les Japonais utilisent le terme "senpai" (先輩) comme un honorifique pour exprimer le respect et la déférence envers leurs supérieurs dans les groupes.
Le caractère (ん) dans son guide de prononciation (せんぱい) correspond au son "n" en anglais, mais il peut sonner comme "m" lorsqu'il est associé à la consonne "p", ce qui amène certaines personnes, généralement des locuteurs non natifs dans les communautés en ligne, à translittérer le mot en "sempai".
Bien que la différence ne soit présente que lors de la traduction de 先輩 en anglais ou dans d'autres langues en écriture latine, "senpai" est la forme standard utilisée dans la plupart des médias traduits officiellement.